终有弱水替沧海(终有弱水替沧海 再无相思寄巫山英文)
最终,将会有微弱的海水。
没关系,我会找到像你这样的人。
最近循环播放的一首歌是阿黛尔的《有人喜欢你》,网上有个很美的翻译:另寻大海。
我曾经喜欢过一个男生,但是他因为莫名其妙的自负迷失在人群中。
回首往事,只有满目疮痍的悲伤和回忆。今天,我连他的五官都记不清了,只记得那些犹豫的黄昏,那些辗转反侧的夜晚,那些莫名其妙的情绪,那些他永远也不会知道的清晨的眼泪。
因此,我仍然感到不安。后来才终于明白,当时自以为是的感情,并不是所谓的“爱情”。爱得太深,那时候的我们太脆弱,承受不起。
不知道他还记不记得那个夕阳遮天的黄昏。我去田径场找他。夕阳里,金色的余辉里,他瘦弱的背影看起来像一首悲伤的宋词。
那个傍晚依然萦绕在我的脑海里,每一个细节都清晰如昨。
他转过身,眼皮上散着微微的光。我怔怔地看着他唇角的线条,手心湿湿的。
浅浅的笑了笑,他轻声说:想到明天我们就要走了,真的是一件很难过的事,也许以后再也见不到你了。
我还记得,我只是静静地看着他的背影融化在遥远的暮色里,想着要不要告诉他,我是多么想留住他。
也许是因为当时的纠结,回忆如此深刻,以至于一有不测就会躲在被子里偷偷哭。
只能躲在被子里偷偷哭。
当我写下这些话的时候,耳机里依然播放着阿黛尔沙哑哽咽的声音,动情的部分不禁触动心弦:没关系,我会找到像你这样的人。
一句很美的歌词,翻译过来就是:不用担心,大海总会有弱水。
是的,总会有弱水来代替大海。
我想,如果你迷失了,你会找到另一个。
不过一开始只适合回忆,不如忘掉江湖。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:文章内容摘自网络,如果无意之中侵犯了您的版权,请联系本站,本站将在3个工作日内删除。谢谢!