只恐夜深花睡去故烧高烛照红妆(只恐夜深花睡去故烧高烛照红妆翻译)
大家好,小活来为大家解答以上的问题。只恐夜深花睡去故烧高烛照红妆翻译,只恐夜深花睡去故烧高烛照红妆这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、“只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆”出自宋代文学家苏轼的诗作《海棠》,原文如下: 海棠 东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。
2、只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
3、 译文: 袅袅的东风吹动了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。
4、花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。
5、由于只是害怕在这深夜时分,花儿就会睡去,因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机。
6、 夜深花睡去:暗引唐玄宗赞杨贵妃“海棠睡未足耳”的典故。
7、史载,昔明皇召贵妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也。
8、” 故:于是。
9、红妆:用美女比海棠。
10、故烧高烛照红妆:一作“高烧银烛照红妆”。
11、 后两句“只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆”,作者由花及人,生发奇想,深切巧妙地表达了爱花惜花之情。
12、“只恐夜深花睡去”,这一句写得痴绝,是全诗的关键句。
13、此句转折一笔,写赏花者的心态。
14、当月华再也照不到海棠的芳容时,诗人顿生满心怜意:海棠如此芳华灿烂,不忍心让她独自栖身于昏昧幽暗之中。
15、一个“恐”写出了作者不堪孤独寂寞的煎熬而生出的担忧、惊怯之情,也暗藏了作者欲与花共度良宵的执著。
16、一个“只”字极化了爱花人的痴情,此刻他满心里只有这花儿璀璨的笑靥,其余的种种不快都可暂且一笔勾销了:这是一种“忘我”、“无我”的超然境界。
17、 末句更进一层,将爱花的感情提升到一个极点。
18、“故”照应上文的“只恐”二字,含有特意而为的意思,表现了诗人对海棠的情有独钟。
19、宋释惠洪《冷斋夜话》记载:唐明皇登香亭,召太真妃,于时卯醉未醒,命高力士使待儿扶掖而至。
20、妃子醉颜残妆,鬓乱钗横,不能再拜。
21、明皇笑日:“岂妃子醉,直海棠睡未足耳!”此句运用唐玄宗以杨贵妃醉貌为“海棠睡未足”的典故,转而以花喻人,点化入咏,浑然无迹。
本文到此分享完毕,希望能帮助到大家。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:文章内容摘自网络,如果无意之中侵犯了您的版权,请联系本站,本站将在3个工作日内删除。谢谢!