花自飘零水自流一种相思两处闲愁(花自飘零水自流一种相思两处闲愁翻译)
大家好,小活来为大家解答以上的问题。花自飘零水自流一种相思两处闲愁翻译,花自飘零水自流一种相思两处闲愁这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、这句话的意思是:花儿孤独地飘落,水孤独地流淌,同样的相思,引起不同的两个人的愁绪。
2、出自李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》原诗:红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。
3、云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
4、花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。
5、此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
6、译文:荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。
7、轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。
8、仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。
9、月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
10、花,自顾地飘零,水,自顾地漂旅正渗流。
11、一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。
12、啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
13、扩展资料:创作背景:此词是李清照前期的作品,当作于婚后不久。
14、题名为元人伊世珍作的《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即清宏负笈远游。
15、易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。
16、”而现代词学家王仲闻编著的《李清照集校注》卷一提出了不同意见:“清照适赵明诚时,两家俱在东京,明诚正为太学生,无负笈远游事。
17、此则所云,显非事实。
18、而李清照之父称为李翁,一似不知其名者,尤见芜陋。
19、《琅嬛记》乃伪书,不足据。
20、”根据李清照带有自传性的《金石录后序》所言,宋徽宗建中靖国元年(1101年)李清照嫁与赵明诚,婚后伉俪之情甚笃,有共同的兴趣爱好。
21、而后其父李格非在党争中蒙冤,李清照拆脊亦受到株连,被迫还乡,与丈夫时有别离。
22、这不免勾起她的许多思念之情,写下了多首词篇,这首《一剪梅》是其中的代表作。
23、参考资料:《一剪梅·红藕香残玉簟秋》——百度百科。
本文到此分享完毕,希望能帮助到大家。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:文章内容摘自网络,如果无意之中侵犯了您的版权,请联系本站,本站将在3个工作日内删除。谢谢!