香榭丽舍大道法语(香榭丽舍大道法语介绍)
香榭丽舍大街(汉字博大精深)
1.翠绿色
“翡翠冷翠”是意大利佛罗伦萨地名的中文译名。它最初是由现代诗人徐志摩翻译的。“翡翠冷翠”这个名字来源于意大利语“费伦泽”,意思是“寒冷中的花朵”。
1925年,徐志摩游历意大利佛罗伦萨。游行进行得如火如荼的时候,他怀着柔情无限的思念想起了远方的爱人,于是写下了一首感人至深的情诗《一夜翠》。
于是,“翡翠冷翠”这个美丽而又意味深长的中文译名流传开来。这个名字以其沁人心脾的冷峻和沉郁澄澈空之气,很容易让人联想到质地冰冷、釉面花纹错综复杂的翡翠,感受到名字中蕴含的碎骨之美。
2.枫丹白露
“枫丹白露”是法国巴黎大都市区一个城镇的地名的中文译名,由散文家朱自清翻译。“枫丹白露”的法文名字由“Fontaine Belleau”演变而来,意为“美丽的泉水”。1925年,徐志摩还把这个地区的名字翻译成了“枫丹白露”。
“枫丹白露”这个名字来源于朱自清1934年写的散文《欧洲游杂记》,其中表现了他对枫丹白露的深情和热爱。“枫丹白露”的译名不仅在发音上与原法语名称高度一致,在词义上也包含了泉水和当地著名的枫丹白露森林。当时文人的精致巧思跃然纸上。
枫丹白露宫风景优美,林木葱郁,古迹众多。它曾是12世纪法国国王的狩猎宫殿,但现在是著名的旅游胜地。
值得一提的是,枫丹白露森林曾是油画家采风写生的圣地。比如莫奈、卢梭、普里马蒂霍都是以枫丹白露为题材绘画的。
3.香榭丽舍大街
“香榭丽舍大街”是巴黎市中心商业区的中文译名,又称“凯旋大道”,由现代画家徐悲鸿翻译,他的法文名字是“Avenue des Champs-elysees”,意为“天堂”。
1919年,年轻的徐悲鸿为了爱情,与富家千金蒋碧薇私奔,远走他乡,在巴黎度过了一段贫穷却浪漫的时光。那时候的徐悲鸿还是一个背着钱袋的穷孩子。没有经济支持,徐悲鸿经常忍饥挨饿,在香榭丽舍大街上写生画画。他努力学习,努力画画,只为给心上人买一件风衣。而蒋碧薇也放低身段,愿意与徐悲鸿同甘共苦。
于是,为了纪念这段刻骨铭心的爱情,诞生了“香榭丽舍”这个兼具古典韵味和浪漫情怀的中文译名。“香榭丽舍大街”这个名字完美地涵盖了塞纳河两岸的美景和街道两旁的奥斯曼建筑,透露出一种华丽典雅的魅力。
4.优胜美地
“约塞米蒂”是美国约塞米蒂国家公园的中文译名,由加州当地华人翻译。中文翻译是从英文名“Yosemite”音译过来的。“约塞米蒂”一词来自印第安语,意为“灰熊”。
几千年前,约塞米蒂曾是北美印第安人的领地,但1857年后,它成了淘金者和冒险家的天堂。20世纪五六十年代,约塞米蒂成为攀岩运动的中心。今天,约塞米蒂仍然是攀岩者的圣地。
约塞米蒂的景色非常壮丽,有美丽的山峰和岩石,蜿蜒的青山和清澈的小溪。译名“约塞米蒂”既照顾了发音,又突出了约塞米蒂作为国家公园的特色。可以说完美的达到了“信、达、雅”的翻译标准。
5.达娜·丽芙
《达娜丽芙》是西班牙加那利群岛特内里费岛的中译本,由女作家三毛翻译。特内里费是西班牙语中特内里费岛的意思,特内里费岛名字的由来是基于罗马历史记载中的“尼瓦里亚”一词,意为“雪”。
三毛和荷西的爱情故事众所周知。婚后,他们选择了流浪生活,在碧水蓝天的加那利群岛度过了一段甜蜜浪漫的时光。
特内里费岛地貌奇特,野生荒原与郁郁葱葱的雨林共存,火山与大海相映成趣,景色美丽而浪漫,所以三毛被冠以特内里费岛的“达纳丽芙”作为这个美丽而梦幻的称号。
6.杜尚别
杜尚别是塔吉克斯坦的首都,其中文翻译是从英文单词杜尚别音译而来。杜尚别的塔吉克语名字是“душанбе”,意思是“星期一”。
杜尚别曾经是古丝绸之路上的一个市场,只在周一开放。今天,杜尚别虽然是塔吉克斯坦的首都,但仍然是一个印象破旧、色调灰暗的城市。然而,值得一提是,杜尚别也是一个高度绿化的城市。绿树环绕,城市苍翠欲滴,随处可见杨树、槐树、红枫、玫瑰、蔷薇等花卉。
杜尚别,作为丝绸之路上一座以贸易闻名的城市,“杜尚别”这个名字总是很容易让人联想到古代亚欧大陆的各种路人,以及在时间的风沙中摇曳的驼铃,让人有一点与世界离别的伤感。
7.苏里安托
苏伦托,又名索伦托,是意大利那不勒斯湾一个小镇的中文翻译。中文译名音译自英文“Sorrento”,Surento一词来自希腊语,意为“Surento仙女的故乡”。
由于其独特的沿海地形,许多地中海风格的建筑都建在面朝大海的悬崖上,景色壮观,风格独特。它海天相连,海鸥环绕,风景秀丽,被誉为“那不勒斯湾的明珠”。
春天的苏里安托到处都是鲜花和五颜六色的花朵。阳光下的地中海呈现出梦幻般的蓝色,让人陶醉。海面上,五颜六色的小船随波漂流,传来岸上裸体俊男美女的笑声。
8.仙都云霓
“仙都云霓”是希腊圣托里尼岛的中文译名,英文名为“Santorini”。中文翻译是由音译过来的。
圣托里尼岛上的伊亚镇被认为是世界上看日落最美的地方。每天,成千上万来自世界各地的游客聚集在这里享受余晖。在太阳落山的那一刻,时间仿佛停止了。夕阳的余晖洒在波光粼粼的海面上,水与天相接,宛若仙境。因此,圣托里尼岛在汉语中也被翻译成浪漫的“仙都云霓”。
在圣托里尼岛上不仅可以看到世界上最美的日落和壮丽的海景,这里还是艺术家的聚集地,摄影师的天堂,蜜月旅行的圣地。在这里,人们应该很容易成为诗人或画家,因为每个人都想竭尽全力描绘圣托里尼岛的无边美景。
9.苏黎世
“苏黎世”是瑞士联邦最大城市的中文译名。英文名为“Zurich”,中文译名为音译。
苏黎世不仅是瑞士最大、最重要的工商业城市,苏黎世州首府,全国政治、经济、文化和交通中心,也是世界上最大的金融中心之一。它还被称为“欧洲亿万富翁之城”,因为全球有120多家银行总部,其中一半以上是外资银行。
至于苏黎世名字的由来,需要追溯到1世纪中叶,当时罗马人统治此地,在林登霍弗山上修建碉堡和检查站,称之为“图里库姆”,后来演变为现在的“苏黎世”,因此得名“苏黎世”。
9.诗梳理风。
诗书峰位于柬埔寨班迭棉吉省。它是柬埔寨西北部的一个城市,毗邻泰国。英文名是“Sisophon”。
疏风是一座普通的城市,但“疏风”这个中文名的翻译却很浪漫。这三个字的组合,形成了一种东方古典韵味,耐人寻味。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:文章内容摘自网络,如果无意之中侵犯了您的版权,请联系本站,本站将在3个工作日内删除。谢谢!